I can’t answer that without spoilers.
It goes off the rails in the first paragraph. One of the characters does indeed note that “Every day it encroaches. Paititi will not survive its invasion. Everything we are will be taken or destroyed.” The author links this to colonialism, but… this has already happened! I can’t imagine how anyone can play this game and not see this. Paititi’s entire micro-civilization is a sham. It’s a mixture of Aztec, Maya and Inca traditions. It’s not real. It’s as authentic as the Eiffel tower in Las Vegas. Why? The story explains this in greater detail. Also, these people speak English. Is that because the devs were lazy? No! It’s because these people speak English. In universe. As in, actual English. From England. Why? Well, the story explains that too. Point being, there is no ‘outside world’. Paititi is not Tenochtitlan, it’s a twisted project gone awry. Later the author remarks: “Paititi is less a vivacious city showcasing the lives of uncontacted Indigenous peoples and more a digital Epcot Center attraction”. Yes! That’s exactly what it is! The idea of this being an Inca city trapped in time exists only in the author’s mind. It is not a part of this game.
In another section, the author complains that Jonah has his “indigeneity” (he is Polynesian, and as much an outsider in Peru as Lara is) tied to being “big and strong and [he] frequently ‘senses evil’.” Jonah is big and strong because he is a military veteran. It’s part of the reason he, and not others, survived the events of the first game in the trilogy. He does worry out loud, in the same way everyone in Star Wars always “has a bad feeling about this”. He’s setting up subsequent story moments. Is it dumb writing? Sure, but any relation to his ethnicity is in the mind of the author. His ethnicity is never commented on. He just has slightly darker skin tones. It’s a non-issue. Except … for the author, who refers to Lara as “that white girl” and notes that “I got goosebumps seeing a multitude of brown faces peering out from my television”. The author then remarks with obvious dissatisfaction that “This isn’t a game about, by, or for Indigenous peoples.” Correct. It’s about Lara Croft, Trinity and was made by “Western” people. For some reason, the author attaches quotation marks to the term “Western”. I have no idea why this is.
Thankfully the author also spent four sentences noting that the game outside of its combat is actually one giant (not so) quick time event with the same shallow gameplay as its predecessors. That’s nice to know from the review of a game. However, I’m deducting points for not praising Camilla Luddington - and even having the nerve to mention her only in a sentence that starts “It’s (hopefully) the final act.”